irene221b: (cucumbers)
[personal profile] irene221b
По радио без конца рекламируют специи Schwartz. Но произносят название как Шворц почему-то. И у рекламной тетеньки такие страстные интонации с придыханием:
"Оооо, Шворц!", "Ммммм, Шворц!".

Неужели эти люди не смотрели "Space Balls"?

Date: 2007-05-22 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] farraige.livejournal.com
ну, в принципе их в том вины нету -- это уже англ. орфофонетика, если a после w -- будет во.

Date: 2007-05-22 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Это понятно, но я-то за рулем! Создаю аварийные ситуации почем зря! :-)

Date: 2007-05-22 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] eta-ta.livejournal.com
Was ist das Space balls?

Date: 2007-05-22 09:56 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
That's one of the life's guilty pleasures:
http://www.imdb.com/title/tt0094012/

Date: 2007-05-22 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] lev.livejournal.com
может быть, они как раз смотрели? :)

Date: 2007-05-22 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Ну тогда в тексте рекламы был бы какой-нибудь намек, типа там "неземное наслаждение". :-) А там все с такой звериной серьезностью.

Date: 2007-05-22 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
And may the schwartz be with you! :)

Date: 2007-05-22 05:55 pm (UTC)

Date: 2007-05-22 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] tay-kuma.livejournal.com
And may the Schwanz be with you as well! :)

Date: 2007-05-22 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] tay-kuma.livejournal.com
Каждому - свое.
У меня - мой, любимый. У Вас - Ваш любимый.

Date: 2007-05-22 07:21 pm (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
только сейчас толком вгляделась в Ваш юзерпик :).

Date: 2007-05-22 09:57 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
А Schwanz - это хвост? :-)

Date: 2007-05-23 06:45 am (UTC)
From: [identity profile] tay-kuma.livejournal.com
Хвост - это одно из значений, есть еще, например хобот, есть еще ...

Date: 2007-05-23 08:34 am (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
вообще-то хобот - это Ruessel.

Date: 2007-05-23 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
надо же, никогда не встречала.

Date: 2007-05-23 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] tay-kuma.livejournal.com
Действительно, Lingvo дал хобот (лафета) -
термин из артиллерии.

1) хвост
ein kupierter Schwanz — обрубленный хвост (собаки)
den Schwanz einziehen — поджать хвост (тж. разг. перен.)
mit dem Schwanz wedeln — вилять хвостом; перен. лебезить
2) воен. хобот (лафета)
3) хвост, хвостовая часть (напр., самолёта)
4) тех. хвостовик
5) муз. хвостик (нотного знака)
6) хвост, очередь
7) студ. хвост, несданный экзамен [зачёт]
den Schwanz abhacken — разг. ликвидировать хвост(ы), сдать (несданные) экзамены [зачёты]
8) мужской (половой) член
9) разг. парень, мужчина
10) разг. хвост (о шлейфе)
••
kein Schwanz — разг. никто, ни один чёрт; никого
das glaubt kein Schwanz! — разг. этому ни один дурак не поверит
den Schwanz hängen lassen ≈ разг. опустить голову, загрустить
den Schwanz zwischen die Beine nehmen — разг. удирать, улепётывать
j-m den Schwanz streicheln — разг. лизать кого-л., льстить кому-л., угодничать перед кем-л.
das trägt die Maus auf dem Schwanz fort ≈ (это) кот наплакал
j-m auf den Schwanz treten — разг. наступить кому-л. на хвост, грубо оскорбить [одёрнуть] кого-л.
das Pferd beim Schwanz aufzäumen — начинать дело не с того конца

Date: 2007-05-23 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
ну это же военное :). я про слоновый хобот думала :).

Date: 2007-05-23 08:32 am (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
он.
у этого слова, правда, есть еще и второе значение :). так на слэнге именуют член :).

Date: 2007-05-23 08:37 am (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Ну Мел Брукс, ну проказник... :-)

Date: 2007-05-23 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
а Вы сомневались? :)

Date: 2007-05-23 03:01 pm (UTC)
From: [identity profile] tay-kuma.livejournal.com
В польском языке это слово используют исключительно в этом значении.

Date: 2007-05-23 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
интересно. я собственно имела в виду исключительно немецкий :).

Date: 2007-05-31 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] inka-kakadu.livejournal.com
и почему я не удивлена? :)

Date: 2007-05-31 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] inka-kakadu.livejournal.com
сленговым значением Шворца (я правильно произношу?). Т.е. я его не знала, но помня фильм - не удивлена :)

Date: 2007-05-31 04:47 pm (UTC)
From: [identity profile] zayatz.livejournal.com
Шванца :).
в принципе, действительно удивляться нечему :).

Date: 2007-05-22 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] levkonoe.livejournal.com
хороший фильмец. я б еще раз посмотрела 8))))))

Date: 2007-05-22 09:59 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
Еще у него "Blazing saddles" хорош, если вдруг еще не видели.

Date: 2007-05-23 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] eta-ta.livejournal.com
Oh. That's the one I remember. The rabbi was especially good.

Profile

irene221b: (Default)
irene221b

December 2025

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28 293031   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 09:13 am
Powered by Dreamwidth Studios