![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
А ведь ужас не в том, что такую, с позволения сказать, книгу кто-то издал. И даже не в том, что кто-то ее купил. Нет, ужас начнется тогда, когда он ее дочитает, выйдет в интернет, и начнет мне рассказывать: "Да что там этот ваш Гарри Поттер, сплошная раскрутка, маркетинг и массовое зомбирование мировым империализмом."
no subject
Date: 2005-09-08 01:15 pm (UTC)"Гарри стал трусить неподвижное тело Дамблдора"
"Он стал похож на Шизоглаза Муди"
"С невинным выражением горя на ее жабячем лице, в черной шляпе на ее кучерях цвета железа"
По-моему, как раз тот редкий случай, когда в оригинале роман заметно проигрывает :O)
no subject
Date: 2005-09-08 09:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 01:33 pm (UTC)а вообще, подобные переводы происходят от недостатка времени, неопытности и отсутствия дисциплины. была бы дисциплина -- человек бы догадася делать заметки по ходу возниковения каждого нового названия и с ним сверялся. был бы опыт -- ему бы и велосипед изобретать не пришлось. а хватило бы времени, текст был бы вычитан и правлен. правда, тогда непонятно, какого рожна те редакторы вообще получают деньги.
no subject
Date: 2005-09-08 01:50 pm (UTC)Какая дисциплина, какие редакторы - там просто
наглыебыстрые издатели схватили любительский перевод, продукт массового творчества на каком-то форуме.no subject
Date: 2005-09-08 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 03:16 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 03:18 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 06:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-08 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2005-09-09 06:29 am (UTC)no subject
Date: 2005-09-09 06:04 pm (UTC)А если серьезно, не думаю, что кому-то после прочтения этого шедевра придет в голову обвинять во всем Роулинг. Проблема в том, что официальный перевод, издаваемый в России, многими считается хорошим (разумеется, эти люди не читали оригинал). Они говорят: "Да, там небольшая проблема - имена героев в разных частях книги переведены по-разному - а так все хорошо". Вот с этим мнением очень трудно спорить.
no subject
Date: 2005-10-07 01:21 pm (UTC)Пусть люди порадуются...